分支机构:
北京上海广州深圳杭州南京成都重庆苏州
行业外语翻译
合同金融机电化学法律
简历标书机械生物图书
影视财务建筑医学物流
电力广告保险汽车电子
工程口译网站配音化工
石油科技专业陪同论文
通讯冶金纺织能源地质

专项翻译

本地化服务

多语种商业信息

口译&同传

行业外语翻译
英语 日语 西班牙语
德语 俄语 意大利语
韩语 荷兰语 葡萄牙语
法语 罗马尼亚语 泰语
马来语 土耳其语 印尼语
塞尔维亚语 缅甸语 希腊语
挪威语 希伯莱语 越南语
阿拉伯语 瑞典语 波兰
芬兰语 丹麦语 捷克语
匈牙利语 塞尔维亚语

北京翻译公司当前位置:翻译公司|上海翻译公司|北京翻译公司> 关于我们 > 翻译服务  英语翻译 日语翻译  

专业西班牙语翻译-北京上海广州深圳翻译服务提供商----新译通翻译公司北京翻译公司上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译

上海新译通翻译公司作为一家专业从事翻译服务的机构,吸纳了各行各业,有志于翻译事业的人才,尤其是在英语翻译领域。英语作为一门国际化语言,已愈来愈广泛地应用于各个领域;新译通翻译公司的专业翻译兼具行业背景及深厚英语翻译功底。

法律翻译特点

法律发展模式问题无疑是法律发展研究中头等重要的问题。一个国家制定什么样的法律发展战略和政策,取决于该国选择何种法律发展模式。法律发展模式涉及到法律发展中的各种基本问题:法律发展的历史过程,即法律发展要经历哪些历史阶段;法律发展的主体,即法律发展主要依靠哪些社会力量;法律发展的途径,即法律发展以何种途径(是进化还是改革还是革命或其他途径)实现;法律发展的资源,如法律发展是主要依靠外来资源,还是主要依靠本土资源;法律系统各部分在法律发展过程中的相互关系,如正式法的发展与非正式法的发展,法律制度的发展与法律观念的发展。因而,人们在法律发展模式上的看法就集中体现着人们对法律发展的各种基本问题的态度和思路。

同选择社会发展模式一样,一个国家选择何种法律发展模式,往往是由许多复杂因素综合决定的。这些因素既包括国内因素,如自然条件、经济发展水平、政治制度、文化传统等,也包括国际因素,如国际形势。严格来说,由于不同国家的具体情况不同,因而不同国家的发展模式往往各不相同。世界上不存在一种普遍适用于所有国家的有效的发展模式。法律发展研究的首要任务是为本国或某些国家确定合适的法律发展模式。不过,由于人们观察和思考法律发展问题的理论视角和立场不同,对本国或某些国家应采取何种发展模式可能有不同的、甚至截然对立的态度。譬如,在发展研究中,人们形成了三种基本理论,即现代化理论、依附理论和世界体系理论。这三种理论分别从不同的角度观察和解释发展实践,设计、论证了三种发展模式。当前我国法学界对我国应采取何种法律发展模式,有不同的看法。

这里我借用美国科学哲学家托马斯·库恩的“范式”概念来指称人们思考和研究中国法律发展问题的理论框架和逻辑思路。所谓范式,一般是指某一科学家群体或学派所共同持有或使用的一整套信念、规则、方法及相应的理论。范式中最深层、最核心的部分是人们所信奉的世界观或共同信念,也有人称为“形而上学的假定”;其次是人们在一定世界观或信念的支配下所运用的一套研究思路、分析方法或推理规则;最后是人们运用这些思路、方法和规则而获得的各种具体的研究成果,即范式最终要产生一种或多或少自成一体的理论。范式对科学研究具有双重深刻影响,一方面它为科学研究的开始和进行提供了认知基础和研究框架,另一方面又对科学研究的过程和结果具有定向和限制作用。当今中国法学界在法律发展研究中主要有两种理论范式,本文分别称之为现代化范式和本土化范式(这两种范式如何命名并不重要,重要的是确实存在这样两种范式)。不同的理论范式倡导不同的法律发展模式。现代化范式倡导现代化模式,本土化范式倡导本土化模式。

现代化范式是一种长期支配人们的法律思维的范式,也是绝大部分学者所奉守的研究范式。这一范式以强调中国的法律发展就是法律现代化为基本观点,故称之为现代化范式。长期以来,我们就一直把实现现代化作为中国发展的目标。早在60年代我们就明确提出了“实现四个现代化”的发展目标,80年代以来我们进一步提出的“建设富强、民主、文明的社会主义现代化国家”的发展目标。虽然法律现代化这一概念直到90年代初才明确提出与系统论证,但它作为一种研究范式和价值追求,早在70年代末法学研究恢复之时就开始形成,并深刻地影响着绝大部分法学学者的理论思维和研究活动。70年代末、80年代初法学界开展的具有思想解放运动意义的法治与人治问题的讨论、法律面前人人平等问题的讨论,反映出法学界力图在中国恢复现代法制之基本原则的强烈愿望。法制观念与法学理论方面进行的其他拨乱反正工作,同样也是法学界试图纠正以往的错误观念、确立现代法制观念的努力。

  在现代化范式盛行一时的时候,有些学者开始运用一些新的理论和方法,思考和研究中国的法律发展问题,批判了现代化范式及其理论,发出了一种不同的学术声音和话语。90年代以来,这一声音和话语越来越强烈,逐渐形成了一股新的法学思潮,产生了一种新的研究范式。这一研究范式以强调法律发展主要依靠本土资源为主要特色,故称其为本土化范式。从思想渊源上看,这一范式深受当今颇为流行的后现代主义思潮的影响。

法律翻译业务

IBA Gemplus 太空实验室 北京银行 中夏律师事务所 美国驻华大使馆 美国中信人寿 天易律师事务所 诺基亚中国 中关村科技园区 高特兄弟律师事物所 证泰律师事务所

翻译强项

陪同口译现场翻译同声传译新闻发布翻译新闻发布口译商务谈判翻译商务谈判口译大中型会议翻译大中型会议口译中文翻译英语中文翻译日文中文翻译韩文中文翻译德文中文翻译法文英文翻译中文日文翻译中文韩文翻译中文德文翻译中文法文翻译中文法规条例公约判决书翻译公文合同章程协议公证书标书翻译资产评估地产评估审计报告无形资产评估可行性报告土地评估进出口贸易金融保险人事财务销售市场公函年报证券投标技术规范信息技术操作说明书招标投标书商业计划书信用证操作手册信函企划意向书简历邀请函简报营销资料培训资料大型项目招标书产品说明书目录手册安装手册使用说明书工程标书技术标书商业标书行业标准技术标准经济贸易个人简历入学申请求职申请学历证书户口本证明材料公证书签证推荐信往来信件委托书国际证明 等翻译。

客户群体
美国通用汽车  三星  科勒  日本小松 上海宝钢集团  卡西欧 法国标致雪铁龙阿尔斯通 更多...

 

翻译资料

  ◆ 我公司已设机构如下欢迎就近垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州  南京